Utilizzo di ASAP e ASAP LOCK in prossimità di un ostacolo o del suolo - Petzl Italia
Cerca

Utilizzo di ASAP e ASAP LOCK in prossimità di un ostacolo o del suolo

Avviso Titolo

  • Leggere attentamente le istruzioni tecniche dei prodotti utilizzati in questo consiglio prima di consultarlo. Dovete aver compreso le informazioni dell’istruzione tecnica per poter capire queste ulteriori informazioni.
  • La padronanza di queste tecniche richiede una formazione ed un addestramento specifico. Verificate con un professionista la vostra capacità di rifare la manovra, da soli, in piena sicurezza, prima di riprodurla autonomamente.
  • Forniamo esempi di tecniche relative alla vostra attività. Ne possono esistere altre che non vengono qui descritte.

Il tirante d’aria è l’altezza libera minima sotto l’ASAP, affinché l’utilizzatore non urti ostacoli in caso di caduta.

Tirant d'air, synthèse.
Tirant d'air, synthèse.

I valori del tirante d’aria da prendere in considerazione, durante l’utilizzo, sono precisati nelle note informative dei dispositivi di arresto caduta ASAP o ASAP LOCK e ASAP’SORBER compatibili

1. Per ridurre l’altezza del tirante d’aria, ridurre l’altezza potenziale della caduta

La posizione dell’ASAP o dell’ASAP LOCK, rispetto all’utilizzatore, influisce sull’altezza della caduta e quindi sulla lunghezza dell’assorbitore di energia dopo lacerazione: questi due elementi aumentano il tirante d’aria.

Tenere l’ASAP o l’ASAP LOCK il più possibile sopra il punto di attacco dell’imbracatura

ASAP ou ASAP LOCK, au dessous du point d’attache du harnais.
ASAP ou ASAP LOCK, au niveau du point d’attache du harnais.
ASAP ou ASAP LOCK, au dessus du point d’attache du harnais.

Durante lo spostamento, posizionare l’ASAP o l’ASAP LOCK dietro la spalla.

Quando si sale, si tende a superare l’ASAP o l’ASAP LOCK. Ricordarsi di riportarlo regolarmente nella posizione più alta e prima di ogni manovra tecnica (per esempio, passaggio di ostacolo, cambio di direzione). La maggior parte delle imbracature sono dotate di un passante sulla fettuccia della spalla, che consente di mantenere l’ASAP o l’ASAP LOCK nella posizione più alta, senza dover essere manipolato durante la progressione.

Positionnement de l’ASAP ou ASAP LOCK derrière l’épaule pendant le déplacement.
Positionnement de l’ASAP ou ASAP LOCK derrière l’épaule pendant le déplacement.

Sul posto di lavoro, bloccaggio volontario dell’ASAP o ASAP LOCK in posizione alta

Con ASAP LOCK: utilizzare la funzione di bloccaggio. Ricordarsi di disattivare questa funzione prima di cominciare la discesa. Con ASAP, una rapida trazione verso il basso consente il bloccaggio nella posizione desiderata. Ricordarsi di disattivare la rotella prima di cominciare la discesa.

ASAP ou ASAP LOCK en position haute au poste de travail.

2. Non trascurare l’elasticità E della fune

I valori del tirante d’aria proposti nelle note informative non prendono in considerazione l’elasticità della fune. Questa aggiunge un’altezza variabile al tirante d’aria in base alla distanza dall’ancoraggio. Solo l’utilizzatore può valutare l’elasticità in base alla situazione e al materiale: consultare la nota informativa della fune per conoscerne l’elasticità.

A titolo di esempio, considerando un valore di allungamento del 10 % in caso di caduta:

  • A 10 m dall’ancoraggio, occorre aggiungere 1 m al tirante d’aria.
  • A 50 m dall’ancoraggio, occorre aggiungere 5 m al tirante d’aria.

Se l’elasticità della fune ha un impatto troppo elevato sul tirante d’aria, realizzare un frazionamento della fune a monte quando possibile.

3. Controllare la tensione della fune

È importante controllare il corretto scorrimento della fune nell’ASAP, per evitare la formazione di laschi di fune che aumenterebbero l’altezza di una possibile caduta.

Défilement de la corde dans l'ASAP correct.
Défilement de la corde dans l'ASAP avec boucle de mou problématique.